Revistă indexată în CEEOL, EBSCO și Index Copernicus
Monah Alexie Cojocaru | p. 49–90

O carte românească regăsită: Octoihul mitropolitului Dosoftei

Rezumat

Acest articol readuce la lumină o carte foarte importantă pentru cultura română și care până de curând fusese pierdută. Este primul Octoih care a fost tradus în limba română și tipărit cândva între anii 1683 și 1686. Traducătorul a fost Mitropolitul Moldovei, Dosoftei (1671-1674; 1675-1686). Cartea s-a aflat în biblioteca Mănăstirii Putna până în anul 1895 când a fost împrumutată după care i s-a pierdut urma. Această lucrare de literatură bisericească a fost redescoperită în anul 2008 și a fost înapoiată Mănăstirii Putna în anul 2010. Octoihul împreună cu alte patru cărți marchează începutul folosirii limbii române în cult. În procesul de traducere, Mitropolitul Dosoftei a inventat noi cuvinte românești, îmbogățind, astfel, limba română. Pe paginile cărții se păstrează note autografe ale Mitropolitului Dosoftei, reprezentând revizuiri ale traducerii. Este cel mai vechi Octoih românesc care a ajuns până la noi și a făcut-o într-un singur exemplar.


Cuvinte cheie

literatură românească veche, Mănăstirea Putna, Mitropolitul Dosoftei, Octoih



Articol din revista
Analele Putnei, VI, 2010, 1


 
Coperta revistei Analele Putnei, VI, 2010, 1